Cursos e Bibliotecas Ver Mais

Galeria 3D1 Ver Mais

thiago-df   Brasília - AC
new   Belo Horizonte - MG
Designer RS   Bento Gonçalves - RS - RS
stela2009   são josé do rio pardo - SP

Portfólios Ver Mais

aurelio   Rio de Janeiro - RJ
rogerrangerse   Aracaju - SE

TRADUZIR PARA PORTUGUES O HELP DO MAX

Por: pitorra  

Em: 29/06/2006 08:30

OI GALERA FAÇO PARTE DO GRUPO COM POUCOS CONHECIMENTOS DE INGLES E COMO É DO CONHECIMENTO GERAL, O INGLES É UMA FERRAMENTA IMPRESCINDIVEL PARA O ESTUDO DE COMPUTAÇÃO GRAFICA, POR ESSE FACTO LANÇARIA AQUI A IDEIA TALVEZ NÃO ORIGINAL QUE SERIA A DE FAZER A TRADUÇÃO PARA PORTUGUES DO HELP DO 3DS MAX O QUE PENSA DA IDEIA? SE PODEREM COLABORAR VAMOS LÁ AO TRABALHO E TOCA A POSTAR TRADUÇÃO OBRIGADO A TODOS. Mensagem editada por Sandro Medeiros[/i:a6e27a00c8]
na minha opiniao seria mais pratico vc aprender ingles. ingles ñ eh uma lingua dificil, se vc comprar uma gramatica e um dicionario vc aprende ate sozinho. digo q eh mais pratico pq mtos tutoriais de 3dsmax estao em ingles, se vc ñ aprender ingles, vai depender dos outros pra estudar com esses tutoriais. pense bem no q eu disse.
Concordo com o fcocarlos, seria melhor aprender inglês. ;)
e ai Pitorra blzr? bom eu como vc tbm num manjo muito d ingles, mas consigo acompanhar tds os tutos q pego nessa lingua, utilizando um programa tradutor, eu uso o Globalink, dá um pouco d trabalho mas da acompanhar numa boa.
Tambem acho que aprender ingles seria útil, mas o 3DSmax é vendido aqui no Brasil por empresas representantes, acho que os softwares vendidos legalmente no Brasil deveriam ser obrigados a virem, como os games, com seus tutos e manuais completos e traduzidos para o portugues, isso ficaria a cargo das empresas importadoras. Acho falta de respeito voce vender seu produto em outro pais e exigir que aprendam a sua lingua. OBS: não tenho certesa, mas acho que tem alguma lei sobre isso. Quanto a programas tradutores... prefiro tentar ler direto o ingles, esse softwares são muito ruins, pra mim que consigo ler um pouco de ingles os tradutores mais atrapalham do que ajudam.
Luis Estrazulas
Porto Alegre - RS
Olá pitorra, tudo bem? Concordo com os amigos, recentemente tentei elaborar um projeto com esta idéia, mas analizando bem a situação dos usuários do 3ds max, não vale a pena. O problema não é conseguir traduzir o help do max em si, afinal isso não é impossível. Eu já tentei isso antes e estava conseguindo alguns resultados (tinha até colocado num site conforme ia traduzindo, ia postando... mas já tirei do ar. http://tresd1.com.br/forum/phpforum/viewtopic.php?t=14522). O que acontece é que o inglês vai também ser útil em outras ocasiões, não apenas no seu trabalho, afinal, se um dia você precisar de usar o inglês que você aprendeu na marra (mesmo que seja bem limitado) será de grande valia. Acho que isso é obrigação das revendedoras aqui no Brasil, fazer a tradução. Mesmo que isso aumente um pouco o custo, acho que poderia haver duas versões. Uma em inglês e a outra em português. Isso porque talvez a revendedora iria repassar parte dos custos de uma boa tradução pro consumidor. Assim quem soubesse um pouco de inglês e quisesse fazer alguma economia poderia comprar a versão em inglês com o preço de sempre. Mas eu continuo achando que esta não é uma má idéia. Apenas não vale a pena hoje em dia... :?
"Estrazulas" disse: Tambem acho que aprender ingles seria útil, mas o 3DSmax é vendido aqui no Brasil por empresas representantes, acho que os softwares vendidos legalmente no Brasil deveriam ser obrigados a virem, como os games, com seus tutos e manuais completos e traduzidos para o portugues, isso ficaria a cargo das empresas importadoras. Acho falta de respeito voce vender seu produto em outro pais e exigir que aprendam a sua lingua. OBS: não tenho certesa, mas acho que tem alguma lei sobre isso.
To plenamente de acordo com vc, os karas vedem o produtos deles, nós compramos e ainda para usar tem que aprender a lingua deles, pra mim a muito tempo que max deveria ser em português, deveria ter uma lei que obrigassem esses karas a traduzir tudo que vem para o Brasil
"Bemac" disse: To plenamente de acordo com vc, os karas vedem o produtos deles, nós compramos e ainda para usar tem que aprender a lingua deles, pra mim a muito tempo que max deveria ser em português, deveria ter uma lei que obrigassem esses karas a traduzir tudo que vem para o Brasil
Vocês ja tentaram fazer os tutoriais que tem na internet (tanto em ingles como em portugues) no Photoshop (portugues br)?
concordo com o HAWF sem falar do preço dos programas que sao caros e que deveriam vir relmente traduzidos para o portugues valeu a todos
Oi gente, tudo bem? O que o Hawf quis dizer é que não dá para acompanhar um tutorial no PhotoShop em português, mesmo que o tutorial seja em português!!!!! Quando vi este tópico também lembrei na mesma hora do PhotoShop BR, lembrei do AutoCAD BR também. Ninguém usa estes progamas, e quem usa é uma ilha, só se entende com ele mesmo e com mais ninguém, não pode participar de um fórum como este, não pode comprar livros, não pode ler tutoriais na internet e nem conversar com outros usuários de CAD ou PS, porque não vão se entender. Primeiro que os tradutores são uma cambada de imbecis, porque fazem de tudo para complicar, veja o PhotoShop BR, em vez de Canvas Size colocaram "Tamanho da tela de pintura" pelo Amor de Deus né!!! Não poderia colocar Tamanho do papel pelo menos? Se traduzir o Max, com comandos e tudo mais, como fizeram com estes outros programas, será um sacrilégio. Quem quer trabalhar com computação gráfica tem que no mínimo saber ler em inglês, é o básico, porque CG é nessa língua. Não porque é a língua dos americanos, eu quero que eles se danem, mas acontece que inglês é a língua universal, é a língua do planeta, vai ser útil para toda sua vida e não só para usar o 3ds max. Concordo que o Help deveria vir traduzido, mas apenas o Help e sem traduzir os comandos. Abraços

Faça o login para poder comentar

Usuários conectados

Total de mensagens publicadas pelos membros da comunidade: 707729.

Total de membros registrados: 135326

Últimos membros registrados: Baruto026, Monizze.o, lhsousac95, [email protected], vsanbrva, pmmng, unaarq, kene1981.

Usuário(s) on-line na última hora: 467, sendo 5 membro(s) e 462 visitante(s).

Membro(s) on-line na última hora: Baruto026, cristian rocha da silva, Fabio Catelleno, HALTTEMBERG, mixel.amorim.

Legenda: Administrador, Especial, Moderador, Parceiro .

3D1 © Três D1 © 1999-2024. Todos direitos reservados.